课件编号19359387

北师大版(2019)选择性必修第四册Unit 10 Connections Lesson 1 How Closely Connected Are We 课文讲解课件(共17张PPT)

日期:2024-06-16 科目:英语 类型:高中课件 查看:60次 大小:10611419Byte 来源:二一课件通
预览图 1/7
北师大,How,17张,课件,讲解,课文
  • cover
(课件网) Unit 10 Lesson 1 How Closely Connected Are We P1 Research shows the average person only has regular communication with between seven and 15 people, and that most of our communication is in fact with five to 10 people who are closest to us. 普通人 事实上=in reality / as a matter of fact have regular communication with 和…经常交流 引导宾语从句 引导定语从句 省略that的宾语从句 be close to sb. 与某人关系亲密 而研究表明,普通人只与7~15个人经常保持联系,而且其中大部分的交流实际上只发生在5~10个最亲近的人身上。 However, perhaps we are closer to the rest of the world than we think. “Six Degrees of Separation” refers to the theory that any person on earth can be connected to any other person through a chain of no more than five other people. 引导同位语从句 refer to 指的是;提及;查阅;参考 六度分隔理论 一系列,一连串 不超过 不过,也许我们与世界上其他人的联系比想象中更紧密。“六度分隔”理论说的是地球上任何人都可通过不超过另外5个人的联结,与一个陌生人联系起来。 P2 The concept was first talked about as long ago as the 1920s. The Hungarian author Frigyes Karinthy published a book called Everything is Different in 1929, in which he introduced the idea of friendship networks and his ideas influenced many of our early impressions of social networks. be talked about 被谈及,被提出 early impression of 对…的早期印象 social network 社交网络 引导非限制性定语从句 这个概念早在20世纪20年代就被提出。匈牙利作者弗里吉斯考林蒂在1929年出版了《一切皆不同》一书,书中介绍了朋友关系网的概念,许多早期关于社交网络的构想都受到他思想的影响。 P3 In the 1950s, an attempt was made by two scientists to prove the theory mathematically; but after 20 years, they still had not had any success. In 1967, an American sociologist called Stanley Milgram tried using a new method to test the theory, which he called the “small-world problem”. make an attempt to do sth. 尝试做某事 引导非限制性定语从句 20世纪50年代两位科学家试图用数学方法证明该理论,但20年过去了,仍未成功1967年。美国社会学家斯坦利米尔格莱姆尝试用新的方法来验证这一理论,它称之为“小世界问题”。 He choose a random sample of people in the middle of America and asked them to send packages to a stranger in the state of Massachusetts. The people sending the packages only knew the name, job and general location of the stranger. 随机样本 ask sb. to do sth. 要求某人做某事 现在分词做后置定语 他在美国中部随机取一部分人作为样本,让他们给马萨诸塞州的一位陌生人寄包裹。这些寄送包裹的人只知道这位陌生人的姓名,工作和大致的位置。 Milgram told them to send a package to a person they knew personally who they thought might know the target stranger. Once the parcel had been received by the person, he/she would send the parcel on to a contact of theirs until the parcel could be personally delivered to the correct person. 省略that/who的定语从句 米尔格兰姆告诉这些人先把包裹给他们认为有可能认识目标收件人的熟人。一旦此人收到包裹,他或他就会将包裹再发给认识的人,直到该包裹被送到目标收件人手中 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~