(
课件网) Borrowed words U2 Extended reading 拓: 这里讲的是条件状语从句中的特殊引导词given that(考虑到,鉴于)。 条件状语从句的引导词还有assuming that、 considering that、 suppose/supposing that、 providing/provided that等,表示一种假设条件,意为“假如,除非,以……为条件”。 Look, suppose you lost your job tomorrow, what would you do 假设你明天失业了,你怎么办 Provided that there is no opposition, we shall hold the meeting here. 如果没有人反对,我们就在这里开会。 这并不奇怪,因为英语中有超过300种语言的外来词,包括拉丁语、希腊语、法语和汉语。 This comes as no surprise, given _____ English has borrowed words from more than 300 different languages, including Latin, Greek, French and Chinese. that (L3) In the current age of globalization, _____ communications technology brings different cultures closer together, words are even more likely _____ (borrow) straight from the source language ___ a faster pace than ever before, especially those _____(relate) to technological developments, such as “email” and “Internet”. when 引导非限制性定语从句 在当今的全球化时代,当通信技术将不同的文化更紧密地联系在一起时,词汇更可能以前所未有的速度直接从源语言中借用,尤其是那些与技术发展有关的词汇,如“电子邮件”和“互联网”。 过去分词作后置定语 when to be borrowed at related (L10) _____ borrowing words has become faster, the process is still _____(复杂的), and it takes time before new words _____ (integrate) into everyday speech. are integrated Though 虽然借用外来词汇的速度已经变得很快,但是过程仍然复杂,而且新的词汇需要一段时间才能融入日常用语中。 这句话是由_____连接的并列复合句, and前是分句1,其中,though引导_____, 主句是_____. and后是分句2,其中it作_____, 真正的主语是before引导的_____. and 让步状语从句 the process is still complex 形式主语 时间状语从句 complex (L15) It then spreads to people ____ do not know the _____(原始的,最初的,原创的) language, and they will change the pronunication_____(fit) the way they speak, almost _____ (knowing). who 然后这个词会传播到不懂原语言的人那里,并且他们会在几乎不知不觉中改变外来词的发音,使之适应自己的语言习惯。 这句话是由_____连接的并列复合句, and前是分句1,其中,who引导_____, 修饰先行词_____. and后是分句2,其中包含一个_____, 其先行词是_____, 其后引导词可用_____. and 定语从句 people in which/ that/ 省略 the way original to fit unknowingly 定语从句 (L17) The_____(long) a borrowed word has been in use, the more it sounds and even looks like the native language. The more international and globalized the world becomes, the more language characteristics will be shared between nations and cultures. “越……越……”结构。第一个the+比较级为状语从句,表示条件,第二个the+比较级为主句,表示结果。 一个外来词使用的时间越长,它的发音甚至看起来就越像母语。 世界越是国际化和全球化,各民族和文化之间的语言特征就越是共享。 longer (L22) (L45) Borrowed words are an outcome of language development that can _____ (hard) be avoided, but some language communities oppose _____ (v 采取,采纳) words fr ... ...