ID: 22476813

Unit 1 Personal and Family Life [Culture Understanding ]课件(共20张PPT)

日期:2025-04-19 科目:英语 类型:课件 查看:35次 大小:10009585B 来源:二一课件通
预览图 1/9
Unit,Personal,and,Family,Life,Culture
  • cover
(课件网) Unit 1 Personal and Family Life Culture Understanding Names English name : Peppa Pig 中文名字 :小猪佩奇 What are the cultural differences between Chinese and English names 唐纳德·特朗普(Donald Trump) 姚明 提问: 他们的姓是?名是? 学一学:Family name 和 given name的不同 中国: 西方: Li Zhang Xu Yu Liu Ting Yifan Ming Xinling Xinting Betty Mary Ben Smith Brown Brown family name last name (姓) given name first name (名字) family name last name (姓) given name first name (名字) 中国是姓在前名在后 西方是名在前姓在后 Culture Understanding Names People in English-speaking countries tend to put given name before family name. But the majority (大部分) of Chinese people put family name before given name. 倾向于 把 在…之前 在说英语的国家,人们倾向于把名放在姓的前面。然而,大多数中国人把姓放在名的前面。 adj.说英语的 Culture Understanding Names Family names are so important to us because they tell who our ancestors (祖先) are and where we are from. 姓氏对我们非常重要,因为它能体现出我们祖先是谁、我们来自何方。 主语 系动词 表语 adj.重要的; v.告诉; 讲述 Culture Understanding Names However, the ways of addressing (称呼) people are the same in English and in Chinese. We can address people by their full names. For example, Yuan Longping and Winston Churchill. 不过,汉语和英语中对人的称呼方式大同小异。我们可以叫人们的全名,比如袁隆平、温斯顿·丘吉尔。 …的方式 the A of B B 的A 例如:the map of China 中国的地图 与…相同 然而 v. 向…说话; 称呼 完全的 例如 [ winst n t :t il] 袁隆平 “杂交水稻之父” 是在第二次世界大战期间,带领英国人民取得胜利的民族英雄,是与苏联领导人斯大林、美国总统罗斯福并立的“三巨头”之一 温斯顿·丘吉尔 Culture Understanding Names In formal (正式的) situations, we usually use Mr, Mrs or Ms before a family name. For example, Mr Yuan and Mr Churchill. 在一些正式的场合,(英语中)我们在姓氏前面使用先生、太太或女士,比如袁先生和丘吉尔先生。 Mr:先生 Mrs:太太、夫人 Ms:女士 (不知道结婚否) [ s t u e n] n.情况; adv.通常, 例如 Culture Understanding Names And between close friends, we can use given names. For example, Longping and Winston. 而在亲近的朋友之间,我们可以直接以名相称,比如隆平和温斯顿。 在…之间 adj.接近的; 亲密的; Culture Understanding As for (至于) naming children, in English speaking countries, children may be named after (用……命名) their parents or grandparents. And some parents name their children after famous people. Names 至于给孩子起名,在说英语的国家,孩子可以直接用父母或祖父母的名字来命名。有些人还会以一些名人的名字来给他们的孩子取名。 可以; 也许 adj.著名的,有名的 Culture Understanding In China, many people don’t have the same given name as their parents or grandparents. And few Chinese people name their children after famous people. Names 在中国,很多人不会采用父母或者祖父母的名字。也没有太多中国人用名人的名字来给他们的孩子取名。 adj.同一的; 相同的 像; 作为; adj.很少的,几乎没有的 (用……命名) English speaking countries China The way of putting names The ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~