ID: 23422666

河北省沧州市四县多校联考2024-2025学年高一下学期(6月)第三次月考语文试卷(含答案)

日期:2025-09-17 科目:语文 类型:高中试卷 查看:90次 大小:48947B 来源:二一课件通
预览图 1/5
河北省,试卷,语文,次月,第三,6月
  • cover
河北省沧州市四县联考2024-2025学年高一6月月考语文试题 一、现代文阅读 阅读下面的文字,完成下面小题。 材料一: 每一部经典剧作的跨文化传播和阐释,都具有跨越性的文化现象,哪些现象和事件值得关注和研究,要视特定的研究指向性而定:其一,指向那些有跨文化交集、与异国文化发生了“事实联系”的戏剧,比如在新疆出土、反映梵剧东渐的多语戏剧文学《弥勒会见记》。其二,指向戏剧经典。中外戏剧经典本身携带着本土戏剧传统的丰富蕴藏和文化符码,当它们与异国文化发生碰撞和交流时,这些蕴藏的理念、美学和价值在另一个符号系统和表演体系中被激发、被折射,产生另一种魅力和特殊的传播效应。其三,指向具有影响力的“跨文化阐释和传播”事件,即那些得到更丰富立体的跨文化阐释、更体现跨文化传播规律的戏剧现象。比如,民族戏剧经典在进入世界戏剧体系时,其中的民族特点如何在他者文化中赢得共鸣,产生新的阐释空间,从而将民族戏剧传播给外国受众,仍然亟待跨文化研究者揭示其中的关键性环节和国际传播效果。 (摘编自陈戎女《中外戏剧经典的跨文化研究:双向思维促进多元文明互鉴》) 材料二: 20世纪90年代末,欧美跨文化戏剧的实践与研究传入中国,与国内原有的“比较戏剧”研究交汇融合,二者之间既有交叉,又各有侧重。 相较于比较戏剧研究,跨文化戏剧研究的外延较窄,主要关注具有多元文化因子的戏剧实践,特别是那些类似于西方先锋实验戏剧的文化杂糅特征较为明显的戏剧作品。大体有以下两类:一类是西方人创作的东方题材或具有东方元素的戏剧研究,如对美国华裔作家黄哲伦《蝴蝶君》剧本及演出的探讨。这类研究对于中国观众来说陌生且无关紧要,对于欧美学界的研究来说也只是量的增加;另一类则是“西方经典戏曲改编研究”,如用京剧和昆剧演出莎士比亚经典、用河北梆子演出古希腊悲剧、用越剧演绎易卜生戏剧等。这类形式为中国所特有,且根本思路方法又与欧美跨文化的先锋实验戏剧相通,因而也就顺理成章地成了中国的跨文化戏剧研究当中,最易引发欧美学术同行兴趣与共鸣的一类。有批评者认为,它们虽然被命名为京剧、昆剧、越剧等,但大部分剧目的剧本结构、舞台调度等框架性要素,其实更像是用唱腔和程式来演绎的西方戏剧,或者说是西方先锋戏剧的东方版本。 事实上,与“西戏中演”这类文化杂糅感强烈的显性跨文化戏剧相比,中国戏曲里还有一些戏剧形式的跨文化属性相对隐而不彰。它们往往以“古典”或“传统”名世,但实则又是跨文化的产物。多元文化因子在它们身上的结合如盐入水,文化融合的完成度也更高,更重要的是,它们同样获得过来自异域的喝彩,同时又是中国舞台上的经典主流。例如,梅兰芳代表的主流京剧。京剧是成熟于晚清的近代剧种,表演、布景、服装等方面已经不同程度地具备了现代性和跨文化特征。尤其是梅兰芳的京剧艺术,与日本和欧美现代戏剧之间更存在着明确的相互影响关系,完全可以作为一个跨文化戏剧的案例。再如,成熟于民国时期上海的主流越剧,以《红楼梦》《梁祝》等久演不衰的经典作品为代表。作为现代戏曲,越剧在题材类型、剧本结构、角色制度、表演方式、编演关系、音乐唱腔、舞台形制、衣箱化妆、观众构成等方面,均已不同于古老的中国戏曲形式。这不仅是跨文化的产物,而且对多元文化要素的处理也更完善,已然在不断的“试错”过程中,超越了所谓“话剧加唱”的生硬杂糅阶段。 京剧、越剧等近代主流戏曲,通常很少将异质因素直接捏合,而是在受到某种异质文化的启发后,再返回到自己的文化传统去找寻与之相通但却被忽视了的类似传统,接着在异质文化的辅助下,将外来理念与自身的一贯特征相互融合,既完成了自身的更新换代,又不会出现突兀排异。比如,越剧编导们在剧 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~