Period 1 Welcome to the unit & Reading —Reading comprehension Step 1 速读———整体感知 Ⅰ.明文章大意 What is the main idea of the passage A.An introduction to Brazil’s important festivals. B.Alex’s feelings about travelling about the world. C.Alex’s travel experience about a wedding ceremony in China. D.Alex’s experiences about an Indian wedding ceremony and the Rio Carnival. 答案 D Ⅱ.悉篇章结构 Step 2 细读———精研语篇 Read the passage carefully and choose the best answer. 1.What do we know about the wedding A.The bride wore a white wedding gown. B.The bride’s father led her to her husband. C.The bridegroom entered in a beautiful white car. D.The guests were all dressed up in informal clothes in the wedding. 答案 B 2.Why did the couple take seven steps together by the fire A.To make them warm. B.To bring them good luck. C.To make different promises. D.To receive good wishes from the relatives. 答案 C 3.What is the order of the following activities ①The group marched down the street. ②Dancers and musicians stood in the street. ③Alex went to a street party. ④The group jumped into action. ⑤The bright colors and lively music swam around him. A.②③①④⑤ B.③②⑤④① C.③②①④⑤ D.③②④①⑤ 答案 D 4.What was Alex’s feeling after the Rio Carnival A.Excited. B.Tired. C.Bored. D.Anxious. 答案 A Step 3 剖析———长句难句 1.Although our cultures are so different,the smiling faces are the same.(P30,Para.3) [结构分析] 此句是主从复合句。although引导让步状语从句。 [汉语翻译] 尽管文化殊异,但含笑的面孔却是一样的。 2.Then they took seven steps together by the fire,and with each step made a different promise about how they were going to support each other and live together happily.(P30,Para.4) [结构分析] 此句是主从复合句。and为并列连词,连接两个并列谓语;句中how引导宾语从句。 [汉语翻译] 然后他们在火堆旁一起走七步,每走一步,都要立一条不同的誓言,誓言里讲的都是二人将来会如何相互扶持,如何幸福地共同生活。 3.That is a story for another day,but let’s just say there was a lot of dancing.(P30,Para.5) [结构分析] 此句是并列复合句。but为并列连词,表转折,连接两个分句;there was a lot of dancing是宾语从句,此处省略了连接词that。 [汉语翻译] 这个话题改日再聊,但是先这么说吧,(那天)舞跳了不少。 4.I was so caught up in the party fever that I hardly noticed five hours fly by!(P31,Para.8) [结构分析] 此句是主从复合句。so...that...引导结果状语从句。 [汉语翻译] 我深深地沉迷于派对的狂热中,不知不觉五个小时已经过去了! Recently,I attended a wedding in India and the Rio Carnival.The wedding in India took place in a 1.brightly(bright) decorated hotel room,with many guests 2.dressed(dress) up in formal,colourful clothes.A few customs made a very deep 3.impression(impress) on me.On one scene,the bridegroom rode 4.on a beautiful white horse and entered.And then the bride’s father proudly led his daughter through the rows of seats to her husband.Later the couple 5.joined(join) hands and walked around a small fire four ti ... ...