ID: 24092679

译林版(2019)选择性必修 第一册Unit 4 Exploring poetry Integrated skills课件(共36张,内嵌视频)

日期:2025-11-01 科目:英语 类型:高中课件 查看:25次 大小:71999625B 来源:二一课件通
预览图 1/12
译林,poetry,内嵌,36张,课件,skills
  • cover
(课件网) Unit4 Exploring poetry Integrated skills Interpreting a poem How to read a poem follow your ears be an explorer have some patience not be necessary to fully understand a poem 01 Reading Suppose you travel alone to such a wood and now have to choose one of the roads while you have no idea where either of them will lead you to, tell me which road you will take and explain why. Lead-in Possible answer: I will take either road. Since life offers no guarantee and I will never know if my decisions are wrong until I have made them. Lead-in Appreciation Are there any repeated words, rhymes or other special effects in this poem The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. What image appears in your mind when you read the poem The Road Not Taken Appreciation Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; 黄色的树林里分出两条路, 可惜我不能同时去涉足, 我在那路口久久伫立, 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林的深处。 Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, 然后,我踏上另一条路, 也许这个选择更为明智, 路上草丛茂盛,等候行人走过, 其实行人的足迹 在两条路上的踩踏,几乎一样。 The Road Not Taken Appreciation And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. 虽然那天清晨落叶满地, 两条路都未经脚印污染。 哦,把第一条路留给下次, 然而,我知道路径延绵无尽头, 我不知道是否还会重返原地。 I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 也许多少年后在某个地方, 我将轻声叹息把往事回顾, 一片树林里分出两条路, 而我选了人迹更少的一条, 这个决定改变我的人生旅程。 How to interpret this poem Q1:What is the dilemma (困境) Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the un ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~