ID: 24104318

Unit1 Food matters Extended reading 语言点 课件(共25张PPT) 高中英语 译林版(2019)选择性必修第一册

日期:2025-10-27 科目:英语 类型:高中课件 查看:90次 大小:6542273B 来源:二一课件通
预览图 1/9
Unit1,必修,选择性,2019,译林,高中英语
  • cover
(课件网) UNIT 1 Food matters -- Extended Reading Language Points 7 March, Sichuan hot pot 7 March, Sichuan hot pot The mouth-watering hot pots of Sichuan are as famous overseas as they are in China, and the hot flavour is enough to heat up a cold midwinter evening or to let loose rivers of sweat on a summer afternoon. I gave it my first try last night, together with a few local friends. 3 月 7 日,四川火锅 令人垂涎欲滴的四川火锅,闻名海内外。那火辣的风味足以温暖隆冬的寒夜,或在夏日的午后让人汗流如注。昨晚,我第一次尝试了四川火锅,是与几位当地的朋友一道吃的。 as+adj./adv.+as 与……一样 give it a try 试一试 bubble n.气泡,泡沫;气泡框 v. bubble (over) with sth 洋溢着(情感) She was bubbling over with excitement. burner :燃烧器 burn v.燃烧;灼伤/n. 烧伤,伤疤 重点词汇 hot pot be enough to heat up let loose sweat on together with a few 火锅 足以 ; 足够……可以 ; 足够…去做 加热 ; 变热 ; 加剧 ; 变得激烈 ; 激化 放开 ; 放出 ; 对不加约束,听凭行事 汗流浃背 和…一起 几个 ; 少许 ; 一点点 As the soup bubbled slowly over a gas burner in the middle of the table, its surface was covered with a beautiful layer of chillies, Sichuan peppers, spring onions and red oil. Slowly at first, and then faster and faster, we tipped plates of fresh meat, fish and vegetables into the pot. The hot flavour quickened our laughter and conversation, making the meal the perfect way to relax with friends. 桌子正中的煤气炉上,汤缓缓地冒着泡,表面覆盖着一层辣椒、花椒、葱段和红油,甚是好看。我们把一盘盘新鲜的肉、鱼和蔬菜倒进锅里,一开始慢,到后来越来越快。热辣的味道让大家谈笑起来更有兴致,这顿饭成了与友人放松的最佳方式。 v. 冒泡,沸腾 煤气炉 n. 铺设物 v. (使)倾斜 v.使更活跃 重点词汇 bubbled gas burner in the middle of chillies ; red oil at first fresh meat quickened 起泡 ; 冒泡 ; 洋溢着 ; 发出冒泡的声音 燃气燃烧器 ; 煤气喷灯;燃气喷嘴 正忙于 辣椒 红油 ; 土耳其红油 起初,起先 鲜肉 加快,加速 ; 变得更活跃 Sichuan hot pots are perfect for the damp, foggy climate in which they were invented. They are believed to have started off in the late Qing Dynasty as a way for boatmen on the Yangtze River to keep warm during the cold and wet winters. In the beginning, the delicious dish was made simply by boiling vegetables, chillies and Sichuan peppers in water. 四川火锅非常适合其发源地潮湿多雾的气候。人们认为,火锅始自清末,当时是长江上的船工在湿冷的冬季取暖的一种办法。一开始,美味的火锅只不过是将蔬菜、辣椒和花椒用水煮。 潮湿的,多雾的 进行起来 潮湿的 介词+which 引导定语从句 作后置定语,修饰way foggy———fog———mist———smog 主语+be+believed+动词不定式:…被认为… Chinese food is believed to be the best dish sb./sth. be believed/reported/said/known/claimed/expected/ thought/rumored(传闻)/whispered to do/to have done 另外还有常用句型: It is believed/reported/said/known/claimed/expected/thought/ rumored/whispered that ... 重点词汇 damp foggy are believed to started off In the beginning Qing Dynasty boatmen the Yangtze River In the beg ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~