ID: 24281586

Unit 6 Nurturing Nature 课文及词汇精讲讲义素材-2025-2026学年高中英语外研版(2019)选择性必修第一册

日期:2025-11-29 科目:英语 类型:高中素材 查看:78次 大小:49079B 来源:二一课件通
预览图 1/2
Unit,学年,必修,选择性,2019,外研版
  • cover
高中英语外研版 选择性必修1 Unit6语篇1 The Sky Railway 天路 Sitting back in my seat,I can't quite believe that I'm about to travel along the railway that many foreign experts claimed was "impossible".The train has been racing along steadily since it left Xining. All this time, the song "Sky Railway"has been playing inside my head.The words“railways like massive dragons are winding among the mountains"seem particularly vivid as I travel across the"roof of the world" 倚靠在座椅上,我仍难以相信自己即将驶上这条被众多外国专家断言"不可能建成"的铁路。列车自西宁出发后便一直稳健飞驰,此刻李娜演唱的《天路》旋律始终在我脑海中回荡。当列车穿行在"世界屋脊"时,那句"一条条巨龙翻山越岭"的歌词显得格外鲜活。 I was one of the people who came from all parts of China to work on this railway. Taking years to complete, the Qinghai-Tibet Railway is a record of all of our efforts to overcome the most difficult engineering challenges.How to protect the delicate ecosystem was among the top concerns. 我是从中国各地前来参与这条铁路建设的建设者之一。历经数年建成的青藏铁路,记录着我们为攻克最艰巨工程难题付出的全部努力。如何保护脆弱的生态系统始终是我们最关切的问题。 The first landmark to catch my eye is the splendid Qingshuihe Bridge, world's longest bridge built over permafrost.Look!A group of Tibetan antelope moving under the bridge,with some stopping to eat grass at their leisure.Thirty-three passages have been built under the railway to allow the animals to move safely freely in their natural habitat.Wild animals such as these Tibetan antelopes have now been using these passages for years. They seem totally unaware that we are speeding past at over 100 kilometres an hour. 最先映入眼帘的地标性建筑是壮观的清水河大桥,这座全球最长的永冻土桥梁。看!一群藏羚羊正在桥下穿行,有些正悠闲地驻足啃食青草。铁路下方专门修建了三十余处动物通道,确保这些生灵能在自然栖息地安全自由地迁徙。藏羚羊等野生动物多年来一直使用这些通道。它们似乎全然未察觉我们正以每小时百余公里的速度呼啸而过。 To prevent damage to wetlands and grasslands,675 bridges with a total length about 160 kilometres were built between Golmud and Lhasa.We even moved 140 square metres of wetland to a new area in order to protect its distinct ecosystem. 为防止湿地和草原遭受破坏,格尔木至拉萨段共建有675座桥梁,总长度约160公里。我们甚至将140平方米的湿地整体迁移至新区域,以保护其独特的生态系统。 The journey has been flying by,and before I know it,we have reached Tang Station.Located at over 5,000 metres above sea level,this is the highest railway station in the world.In locations such as this,the thin air, changeable weather and high levels of UV radiation presented perhaps the greatest challenge for railway worker. To make sure we stayed healthy, several oxygen-making stations were constructed. We were also able to enjoy regular breaks in lower areas. 列车飞驰而过,不知不觉间我们已抵达唐古拉站。这座海拔5000多米的车站是世界上海拔最高的铁路站点。在这样的高海拔地区,稀薄的空气、多变的天气以及强烈的紫外线辐射,或许给铁路工作者带来了最大挑 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~