英语 选择性必修 第四册[WY] Section Ⅲ Developing ideas DIVING DEEP 潜入深海 Lying under waters across the globe are an estimated three million shipwrecks. 全球水域下大约沉睡着三百万艘沉船残骸。 All of them represent attempts over the centuries to explore Earth's furthest corners. 所有这些船都代表了若干世纪以来探索地球最远角落的努力尝试。 Among these is the Esmeralda, the earliest wreck from the age of the European exploration of Asia. 其中就包括了“埃斯梅拉达”号,它是欧洲国家探索亚洲时代留下的最早残骸。 Today, some 500 years after the Esmeralda set sail, there is little—if any—land on our planet left unexplored. 如今,距离“埃斯梅拉达”号起航已有500多年,我们星球上即便有尚未被人类探索的土地,也少之又少了。 We have more detailed maps of the Moon, and even of Venus and Mars, than we do of Earth's own sea bed. 我们手中关于地球自身海底的地图,甚至比不上月球乃至金星、火星的天体图详尽。 ①shipwreck n. 失事的船;沉船 ②“主句(We have more ... Mars)+比较状语从句(than ... sea bed)”。其中do代替have,避免与主句重复。 Given our limited knowledge, it is perhaps no surprise that exploration of the oceans continues to lead to discoveries in various scientific fields. 基于我们有限的认知,探索海洋可以带来许多科学领域的新发现,这也许就显得不足为奇了。 As with the discovery of the Esmeralda, many archaeological finds are made in shallow waters near the coast. 正如发现“埃斯梅拉达”号的残骸一样,很多考古学发现都发生在近海岸的浅水水域。 These may sometimes include whole cities buried beneath the waves. 这些发现有时会包括埋在海浪下的整座城市。 One such find is the ancient Roman city of Neápolis, discovered off the coast of Tunisia. 其中之一便是在突尼斯近海发现的古罗马城市奈阿波利斯。 Believed to have been buried underwater by a tsunami in the fourth century AD, the ruins of Neápolis are almost 2,000 years old. 据悉,在公元4世纪,奈阿波利斯被一场海啸淹没,其废墟至今已有近2,000年的历史。 The remaining streets and buildings offer a window into a fascinating period in our history. 残存的街道和建筑为我们提供了一扇窗,让我们得以窥见我们历史中那段精彩时期。 However, we are only beginning to overcome the challenges of pressure, darkness and extreme cold at vast depths. 然而,在巨大的深度下,我们才刚开始克服压力、黑暗和极端寒冷的挑战。 Fragments of the past lying deep beneath the oceans are still waiting to be discovered. 过去的碎片仍深藏在大洋底部,等待被发现。 ③archaeological adj. 考古学的;考古的 ④“形式主语(it)系(is)表(no surprise)+真正的主语(that exploration ... fields)”。that引导主语从句,结构为“主(exploration of the oceans)谓(continues)宾(to lead to ... fields)”。 Amazing biological discoveries are also being made. 生物学领域也有惊人的发现。 The dark zones of the oceans may contain up to 90 per cent of the planet's fish. 海洋的黑暗区域里或许生存着多达地球上90%的鱼类。 In these waters, more than 200 metres deep, where light cannot reach, are extraordinary creatures that appear as if they are straight out of science fiction. 在200多米以下、阳光照不到的深水 ... ...
~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~