ID: 24835877

2026届高考英语二轮复习:英语俚语、谚语、成语、习语 课件(共58张PPT)

日期:2026-04-03 科目:英语 类型:高中课件 查看:16次 大小:424945B 来源:二一课件通
预览图 1/12
英语,2026届,习语,PPT,58张,课件
  • cover
(课件网) 3.5特殊词汇翻译1 习语的翻译2 俚语的翻译3 谚语的翻译4成语的翻译课堂互动1课堂互动2课堂互动3--end课堂互动4英汉翻译基础教程习语是语言的重要组成部分,具有强烈的文化特征,是语言文化的瑰宝和人类智慧的结晶,是语言的核心和精华,是语言中最为精彩的一页。习语经过长期的锤炼,运用各种表现方法和修辞手段,呈现出多姿多彩的形式和文化意象,反映一个民族文化的各个方面。习语、俚语、谚语、成语的翻译Translation of English Idioms,Slangs, Proverbs& Borrowings英语习语是一个比较宽广的范畴,是人类从劳动中创造出来并经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,和民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关,把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、寓意深远、富有哲理、富于含蓄、意在言外。1习语的翻译(Translation of English Idioms)英语习语从广义上讲主要包括:短语 、熟语 、成语、俗语、谚语、警句 、格言、俚语、粗语。●从狭义上讲,英语习语指那种字面意义不同于实际意义的词组或句子。因文化差异与表达方式的不同,一个词组、一个句子照字面解释逻辑不通,意义与上下文格格不入,那可能是狭义上的习语。对这种表面上与汉语非常相似,其意义并不相同的习语,则无法想当然或顾名思义。死硬派思想库时间框架热线纸老虎武装到牙齿慰安妇破釜沉舟扇风点火充耳不闻油腔滑调君子协定a die-hardthink tanktime framethe hot linepaper tigerarmed to the teethcomfort womanto burn one’s boatsto fan the flame(s)to turn a deaf ear toto have a well-oiled tonguea gentleman’s agreementan eye for an eye, a tooth for a tooth以眼还眼,以牙还牙Long absent, soon forgotten.久别情疏。Add fuel to the fire.火上加油。Run with the tail between the legs.夹着尾巴逃跑。to go through fire and water赴汤蹈火to laugh off one’s head笑掉牙齿to praise to the skies捧上天去the apple of the eye掌上明珠Walls have ears.隔墙有耳。Life is but an empty dream.人生如梦。Give him an inch and he’ll take an ell.得寸进尺。A lame traveler should get out bedtimes.笨鸟先飞。Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。He spent money like water.他花钱跟流水似的。An idle youth,a needy age.少壮不努力,老大徒伤悲。While there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴烧。小节结束the Gordian knot戈尔迪之结(棘手的问题或艰巨的任务)the heel of Achilles阿基里斯的脚跟(惟一致命的 弱点)the touch of Midas点石成金the sword of Damacles悬挂在达摩克利斯头顶上的剑(临头的危险)the Trojan horse特洛伊木马(内部颠覆者,起内部破坏作用的人或事物)skeleton in the cupboard(closet)家丑to cross the Rubicon做出(采取)无可后悔的决定(行动);破釜沉舟to meet one’s Waterloo遭到惨败;败走麦城to open Pandora’s box打开潘多拉盒子(引起疾病、罪恶、疯狂等各种祸患)to pull the wool over one’s eyes掩人耳目to take French leave不辞而别;擅自行动小节结束to beat about(around)the bush拐弯抹角to break the ice打破沉默to dog-ear a book折书角to hold one’s horse忍耐to know the rope内行a fish out of water好不自在under the counter (table)鬼鬼祟祟from the egg to the apple.自始至终Call a spade a spade.有啥说啥;直言不讳At breakfast, eat like a king.早饭吃饱。At lunch, eat like a prince.中饭吃好。At supper, eat like ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~