高考热点话题专题:腊八节 一、了解腊八节 (一)关于腊八节(The Introduction of Laba Festival) Laba Festival, celebrated on the eighth day of the twelfth lunar month, is a traditional Chinese festival that marks the beginning of the Spring Festival season. The festival has a history of over a thousand years and is deeply rooted in both Buddhist traditions and Chinese folk customs. On this day, people traditionally eat Laba porridge, which is made from various grains, beans, and dried fruits. The festival signifies the start of the countdown to the Lunar New Year and carries wishes for a bountiful harvest, family reunion, and good fortune in the coming year. 腊八节,于农历十二月初八庆祝,是中国传统节日,标志着春节序幕的拉开。该节日已有千余年历史,既深植于佛教传统,亦扎根于民间习俗。腊八当日,人们有食用腊八粥的习俗,粥品多以五谷杂粮、豆类及干果熬制而成。这一节日意味着农历新年进入倒计时阶段,寄托着人们对来年五谷丰登、阖家团圆、吉祥如意的美好祈愿。 (二)习俗和活动(Customs and Activities) 喝腊八粥(Eating Laba porridge) The most iconic custom of Laba Festival is eating Laba porridge, a nutritious porridge made from a variety of grains, beans, nuts, and dried mon ingredients include rice, millet, red beans, peanuts, walnuts, and dried dates. The porridge symbolizes gratitude for the harvest, blessings for health and longevity, and the harmony of family reunion. Many families cook a large pot of Laba porridge and share it with relatives and neighbors, spreading warmth and goodwill during the cold winter. 腊八节最具代表性的习俗是喝腊八粥,这是一种由多种谷物、豆类、坚果和干果熬制而成的营养粥。常见食材包括大米、小米、红豆、花生、核桃和红枣等。腊八粥象征着对丰收的感恩、对健康长寿的祝福以及家庭团圆的和睦。许多家庭会煮一大锅腊八粥,与亲友邻居分享,在寒冬传递温暖与祝福。 泡腊八蒜(Making Laba Garlic) In northern China, it is customary to make Laba garlic by soaking peeled garlic cloves in vinegar. The garlic gradually turns green and develops a unique sour and spicy flavor, ready to be eaten around the Spring Festival. The green color symbolizes vitality and good fortune, and it is often served as a side dish with dumplings during the New Year celebrations. 在中国北方,人们习惯在腊八节泡腊八蒜,将剥好的蒜瓣浸泡在醋中。蒜瓣逐渐变绿,形成独特的酸甜辣味,到春节期间即可食用。绿色象征着生机与吉祥,常作为春节饺子宴的配菜。 祭祀祈福(Offering Sacrifices and Prayers) In ancient times, Laba Festival was an important day for offering sacrifices to ancestors and deities, praying for good weather, abundant harvests, and family safety. Though less common today, some rural areas still maintain rituals such as burning incense and offering food to express reverence and hope for the coming year. 古时,腊八节是祭祀祖先和神明的重要日子,祈求风调雨顺、五谷丰登、家庭平安。如今虽不多见,但在一些农村地区,人们仍保留烧香、供食等仪式,表达对来年的敬意与期盼。 准备年货(Preparing for the New Year) Laba Festival signals the start of Spring Festival preparations. People begin to cl ... ...
~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~