ID: 25303799

【培优方案】UNIT 2  Understanding each other(讲义)(教师版)英语选择性必修第四册(译林版)

日期:2026-04-02 科目:英语 类型:高中教案 查看:15次 大小:4031424B 来源:二一课件通
预览图 0
第四,必修,选择性,英语,教师,讲义
    UNIT 2 Understanding each other 单元话题导入   本单元的话题是“相互理解”。通过本单元的学习可以帮助学生学会倾听他人、有效沟通,同时拓展国际视野,培养跨文化沟通能力,坚定文化自信并增进中外语言文化的相互理解与交流。 看图感悟语境,选词填空。 mail, tone, exchange, knowledgeable, encode, straightforward 1.A good relationship starts with  straightforward  communication.Effective communication functions as the best way to understand each other.(The sender  encodes  a message and sends it face to face, or through video, telephone,  mail  or social media.) 2.A  knowledgeable  person usually pays attention to using communication skills, including making eye contact, listening carefully, showing respect, responding in a gentle  tone  timely and so on. 3.Cultural  exchange  is a way of building bridges between countries and the main drive for humankind’s progress. 1 / 2Section Ⅲ Integrated skills 写一篇介绍“汉语热”现象的文章   本单元的写作任务是让学生写一篇介绍“汉语热”现象的文章。写作文体属于社会现象类说明文。社会现象类说明文指的是针对某种社会现象进行说明的文体,强调时效性、针对性、准确性、说理性和思想性。文章开头首先提出一种现象,然后分析这种现象产生的社会原因,最后得出结论,说明这一社会现象的影响和发展趋势,或者表达自己的观点。具体写作结构如下: 一、写作常用词汇 1.popularity n.  普及,流行 2.estimate v.  估计 3.account for sth  是……的说明(或原因);(数量上、比例上)占 4.enthusiasm n.  热忱,热情 5.economy n.  经济 6.provide access to ...  提供到达……的途径 7.show interest in  对……感兴趣 8.broaden one’s mind  开阔眼界 9.take Chinese courses  参加汉语课程 10.read Chinese newspapers and magazines  读汉语报纸和杂志 11.become more and more popular  变得越来越受欢迎 12.speak Chinese fluently/speak fluent Chinese  流利地说汉语 二、写作常用句式(注意加蓝部分的表达) 1.In recent years, learning Chinese has become popular among people around the world, with the rapid development of China’s economy. 近年来,随着中国经济的快速发展,学习汉语在世界各地的人们中变得流行起来。 2.Several factors account for the enthusiasm for it. 有几个因素可以解释人们对它热情的原因。 3.Over 4,000 overseas universities offer Chinese language courses and it’s estimated that about 25 million people are learning Chinese outside China. 4000多所海外大学开设汉语课程,据估计,约有2500万人在中国境外学习汉语。 4.As China plays a greater role in global affairs, an increasing number of international students are beginning to know and appreciate China’s culture and history through this amazing language. 随着中国在全球事务中扮演着更为重要的角色,越来越多的国际学生开始通过汉语这一奇妙的语言了解和欣赏中国的文化和历史。 5.The Belt and Road Initiative strengthens ties between countries along the Silk Road, creating thousands of local jobs,which motivates more foreigners to study Chinese. “一带一路”倡议加强了丝绸之路沿线国家之间的联系,创造了成千上万的当地就业机会,这激励了更多的外国人学习汉语。 6.With the continuous development ... ...

    ~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~