课件编号13995305

2023届高考专题复习:文言文翻译 课件(共31张PPT)

日期:2024-06-24 科目:语文 类型:高中课件 查看:73次 大小:323224Byte 来源:二一课件通
预览图 1/12
2023届,高考,专题,复习,文言文,翻译
  • cover
(课件网) 文言文翻译 文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么? 1、忠于原文,字字落实,力求做到 、 、 。 【经验回顾】 达 信 雅 信 达 雅 字字落实 文从字顺 准确生动 文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么? 1、忠于原文,字字落实力求做到信、达、雅。 2、以 为主, 为辅。 直译 意译 直译 意译 指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 文言文翻译有几种方法(“六字诀”) ①对:一般指把原名中的文言单音词对译为现代汉语的双音或多音词。 ②换:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。 ③留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。 ④删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。 ⑤补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。 ⑥调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。 前四种方法是用于解词,后二种方法是用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现代规范现象。 【请完成222页一大题中的3小题】(08年上海<五>) 高考领路 方法点拨 文言句子翻译题的解题步骤(五步法): 第一步:通读 通读语句、整体理解 第二步:踩点 找得分点、发现“生词” 第三步: 理清句式、调整语序 第四步:成句 草拟底稿、连词成句 第五步: 调整至答卷 对、留、删、换、调、补 文言语句翻译的方法(六字诀) 对 一般指原文中的文言单音词对译为现代汉语中的双音或多音词。 鄙陋之人,不知将军宽之至此也。  王无罪岁,斯天下之民至焉 。 粗野卑贱 宽容 这个地步 知道 大王 归罪 年成 那么 老百姓 ①独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着石头。 ②吾德薄不足以荫卿。 译文:我的德望轻微还不够用来庇护你。 课堂练习 留 凡朝代、年号、人名、地名、官职名、器物名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡   至和元年七月某日,临川王某记。 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。 译文:至和元年七月某一日,临川王安石记 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。 元丰七年农历六月丁丑那天,我从齐安乘船到临汝去。 德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使。 德佑二年二月十九日,我官拜右丞相和枢密使,监察管理各路军队。 课堂练习 删 有些虚词无意义,或表达语气、或表示停顿、或凑足音节等没有必要译出的,可将其删去。 夫战,勇气也 孤之有孔明,犹鱼之得水也 怅恨久之 师道之不传也久矣。 作战,靠的是勇气 我有诸葛亮,就如同鱼儿得到水一样。 从师的风尚不流传很久了。 久久的叹气惆怅 课堂练习 ①余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 ②生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。 换 将单音词换成双音词,古今异义的词换成今词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字等。换言之,留下的留下,删去的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。 距关,毋内诸候,秦地可尽王也。 既来之,则安之 乃使蒙恬北筑长城而守籓篱 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。 课堂练习 1 、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 2 、先生之恩,生死而肉骨也。《中山狼传》 ( ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~