ID: 17077696

新概念英语第二册 Lesson 69 But not murder! 并非谋杀!讲义素材

日期:2026-02-12 科目:英语 类型:初中素材 查看:29次 大小:40157B 来源:二一课件通
预览图 1/5
新概念,英语,第二,Lesson,But,not
  • cover
Lesson 69 But not murder! 并非谋杀! I was being tested for a driving licence for the third time. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully. After having been instructed to drive out of town, I began to acquire confidence. Sure that I had passed, I was almost beginning to enjoy my test. The examiner must have been pleased with my performance, for he smiled and said. 'Just one more thing, Mr. Eames. Let us suppose that a child suddenly crosses the road in front of you. As soon as I tap on the window, you must stop within five feet.' I continued driving and after some time, the examiner tapped loudly. Though the sound could be heard clearly, it took me a long time to react. I suddenly pressed the brake pedal and we were both thrown forward. The examiner looked at me sadly. 'Mr.Eames,' he said, in a mournful voice, 'you have just killed that child!' New words and expressions 生词和短语 murder n. 谋杀 instruct v. 命令,指示 acquire v. 取得,获得 confidence n. 信心 examiner n. 主考人 suppose v. 假设 tap v.轻敲 react v. 反应 brake n. 刹车 pedal n. 踏板 mournful adj. 悲哀的 参考译文 我第3次接受驾驶执照考试。按照要求在车辆拥挤的路上驾驶,我圆满地完成了。在接到把车开出城的指令后,我开始有了信心。确信我已通过考试,所以我几乎开始喜欢起这次考试。主考人对我的驾驶想必是满意的,因为他微笑着说:“埃姆斯先生,只剩1项了。让我们假设一个小孩子突然在你前面穿过马路。我一敲车窗,你必须把车停在5英尺之内。”我继续往前开着。过了一会儿,主考人砰砰地敲了起来。虽然声音听得很清楚,但我过了好一会儿才作出反应。我突然用力踩紧刹车踏板,结果我俩的身体都向前冲去。主考人伤心地看着我。“埃姆斯先生,”他以悲伤的声调说,“你刚刚把那个小孩压死了!” 课文解释 1.I was being tested for a driving licence for the third time. 我第3次接受驾驶执照考试。 1) 句中的was being tested采用的是过去进行时中的被动语态,表示“正在被测试”。 关于被动语态以及在过去进行时中的被动语态结构的介绍,大家可同时参看Lesson 10和Lesson 21中的语法内容。 2)句中的动词test在这里指“对…进行测试或考核”。例如: There was a time when each teacher spent an hour, one day a week, testing pupils in every subject. 曾经,每个老师每周都有一天花上一小时对学生的每门功课进行测试。 She decided to test herself with a training run in London. 她决定在伦敦对自己进行跑步训练的测试。 3) a driving licence指“驾驶执照”。这里的licence主要是英式英语的写法,指做某事的许可或执照。在美式英语中,这个词通常拼写成license,例如:a driver’s license驾驶证。 无论是在英式英语还是美式英语中,license都可以用作动词,表示“授权、许可(即给与…官方批准做某事)”。例如: These men are licensed to carry firearms. 这些人都被授权可以携带枪支。 Under the agreement, the council can license a U.S. company to produce the drug. 根据协议,委员会可授权一家美国公司生产这种药品。 2. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully. 按照要求在车辆拥挤的路上驾驶,我圆满地完成了。 1) 句中be asked to do sth.的意思是“被要求做某事”;had been asked采用的是过去完成时的被动语态(关于8种常用时态中的被动语态的介绍,大家可同时参看 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~