ID: 20668675

牛津译林版(2019)选择性必修第三册 Unit 4 Protecting Our Heritage Sites -Language points课件(共25张PPT)

日期:2024-12-13 科目:英语 类型:高中课件 查看:85次 大小:321457B 来源:二一课件通
预览图 1/9
牛津,Our,25张,课件,points,-Language
  • cover
(课件网) B6U4 Protecting our heritage sites --Language points 1. 对自然奇观心生敬畏 2. 对人类文明痴迷 3. 保护遗址 4. 坚信某事 5. 非常需要…… 6. 具体问题 7. 处于危险中 1. be awed by natural wonders 2. be fascinated by human civilization 3. preserve heritage sites 4. have the belief that… 5. in urgent need of sth 6. specific issues 7. at risk Useful phrases: 8. 使磨损 / 逐渐磨平 9. 比如 10. 造成大量的破坏 11. 被意外毁坏 12. 战争爆发 13. 在一些冲突地区 14. 故意地 8. wear down 9. for instance 10. cause a great deal of damage 11. be accidentally destroyed 12. break out 13. in some conflict areas 14. on purpose 15. 使发生(或存在) 16. 大批游客 17. 遭受一些磨损,损耗 18. 使……处于危险中 19. 以某事为例 20. 诸如此类的 21. 灾难性的后果 15. give rise to 16. the flood of tourists 17. suffer a bit of wear and tear 18. put sth in danger 19. take sth as an example 20. the likes of 21. the disastrous outcomes 22. 脆弱的自然生态系统 23. 多种多样的海洋物种 24. 促进旅游业和渔业 25. 当务之急 26. 为了人类的利益 27. 一想到 28. 采取行动 24. boost tourism and fishing 25. at the top of agenda 26. for the benefit of all mankind 27. at the thought of 28. take action 22. the fragile natural ecology 23. a wide diversity of ocean species Translate the following sentences 1. Millions of tourists travel to UNESCO World Heritage Sites every year, so it is only natural that the sites suffer a bit of wear and tear. L25-27 每年有数百万的游客前往联合国教科文组织世界遗产地旅游,所以这些遗产地遭受些损坏是很自然的。 It is/was + adj./n + that + 从句 It + 过去分词 + that + 从句 Translate the following sentences 2. As well as being home to a wide diversity of ocean species, the reef can boost tourism and fishing in the local area, providing many job opportunities. L42-44 大堡礁不仅是多种海洋物种的家园,还能促进当地的旅游业和渔业,提供许多就业机会。 ①as well as 位于句首时,相当于in addition to, as通常被视为介词,所以后接V-ing形式。 ②V-ing形式放在句首,作结果状语,与句子主语the reef构成主动关系。(非谓语作状语) 除......之外(还);不但......而且......;和,以及 Translate the following sentences 3. The more we acknowledge the outstanding universal value of our heritage sites, the more likely we are to treat them with respect. L48-49 我们越是承认我们的遗产所具有的突出的普遍价值,我们就越有可能尊重它们。 the more + 句子,the more + 句子 “越......就越......” 比较级 and 比较级(more and more) “越来越.....” Translate the following sentences 4. Heritage protection is at the top of the agenda for the benefit of all mankind. L47 为了全人类的利益,遗产保护是当务之急。 5. We all share a joint responsibility to protect and preserve them, not just for ourselves, but for future generations. L50-52 我们都有共同的责任来保护和保存它们,不仅是为了我们自己,也是为了子孙后代。 1. ...have you ever been awed by natural wonders Have you ever been fascinated by human civilization L2-3 你曾为自然奇观惊叹吗 你曾为人类文明着迷吗 be awed by 为.....惊叹 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~