ID: 21424248

Unit 2 Success Lesson 3 Getting to the Top课件 (共69张PPT)+学案(含答案)

日期:2025-04-30 科目:英语 类型:高中课件 查看:22次 大小:9685177B 来源:二一课件通
预览图 0
Unit,学案,PPT,69张,课件,Top
    Period Ⅲ Lesson 3 Part 1 Reading Comprehension———通文本 Step Ⅰ Read for the main idea What’s the main idea of the text A.The author regrets what she is doing. B.To be an outstanding athlete,the author makes great but worthwhile sacrifices. C.How to be an Olympic athlete. D.Worries from the author’s friends about her present situation. 答案 B Step Ⅱ Read between the lines (Ⅰ)Read the text carefully and choose the best answer. 1.Where is probably the passage from A.A fashion magazine. B.An academic paper. C.A personal blog. D.A travel journal. 2.Which words can be used to describe the author A.Determined and ambitious. B.Committed and depressed. C.Pessimistic and disciplined. D.Emotional and persistent. 3.What is the text type of the text A.Narration(记叙文). B.Argumentative writing(议论文). C.Expository writing(说明文). D.News Report(新闻报道). 4.What can be learned from the text A.It is easy to win a world championship medal. B.Don’t push yourself to the limits. C.Find a balanced way to live and you’ll be healthy and happy. D.Extra little bit will pay off no matter what you do. 答案 1.C 2.A 3.A 4.D (Ⅱ)Read the text carefully again and fill in the blanks. Step Ⅲ Sentence-learning Translate the following sentences into Chinese. 1.He was worried that I had no longer become fun to train with and that I was in danger of being left with only a world championship medal and no one to share it with. [句式分析] 句中系表结构was worried后接两个并列的宾语从句,that在宾语从句中没有意义,也不作成分,第一个that可以省略,但第二个that不可以省略。 尝试翻译:他担心和我一起训练不再是一件愉悦的事情,担心我处于只剩下世界冠军的奖牌而无人可以分享的危险境地。 2.Don’t they know what it takes to get there [句式分析] 本句是否定疑问句,what引导宾语从句,在从句中作take的宾语。 尝试翻译:难道他们不知道走向顶峰需要付出多少吗? 3.I was pushing the limits and extremes beyond what most thought were healthy. [句式分析] 介词beyond后接what引导的宾语从句,what在从句中作主语,most thought作插入语。 尝试翻译:我把极限提升到了大多数人认为超出健康的程度。 4.Call it unhealthy if you want, but that is the way I roll, no matter what it is I’m applying myself to. [句式分析] 本句结构较为复杂,but前的并列分句包含一个条件状语从句,后一分句包含由no matter what引导的让步状语从句,I roll是定语从句,修饰先行词the way。 尝试翻译:你若说这是一种病态也行,但这就是我的做事风格,不管做什么我都会全力以赴。 5.If you want to be an Olympic champion,it’s all about that little extra thing you have done in your preparation that will set you apart from your competitors. [句式分析] 本句包含一个由If引导的条件状语从句,主句是一个强调结构,对主语进行了强调。you have done in your preparation为省略了关系代词的定语从句。 尝试翻译:如果你想成为奥运冠军,就要在训练中多付出那额外的一点点,它将使你从竞争者中脱颖而出。 Step Ⅳ Post-reading Fill in the following blanks after reading the text. As a 1.professional (profession) athlete,I like to push 2.myself (I) to the limits.Just because 3. ... ...

    ~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~