ID: 21830240

新概念第二册Lesson 86 Out of control讲义

日期:2026-02-13 科目:英语 类型:初中教案 查看:27次 大小:115578B 来源:二一课件通
预览图 1/3
新概念,第二,Lesson,Out,of,control
  • cover
新概念第二册 Lesson 86 Out of control 单词精讲 alibi[ libai] n.不在犯罪现场 引申:可引申为一种证明某人没有参与特定事件(尤其是犯罪事件)的证据或借口,在法律和侦探相关语境中表示一种免责的依据。 搭配:have an alibi(有不在场证明);provide an alibi(提供不在场证明);alibi witness(不在场证明的证人) 例句:The suspect claimed he had an alibi for the night of the robbery.(嫌疑犯声称抢劫当晚他有不在场证明。) commit [k mit] v.犯(罪、错) 引申:可引申为做出某种不良或错误的行为,不限于法律意义上的犯罪,也可指违背道德、原则等的行为。例如:commit a blunder(犯大错)。 搭配:commit a crime(犯罪);commit suicide(自杀);commit an error(犯错误) 例句:He was arrested because he committed a serious crime. (他因犯了严重的罪行而被逮捕。) 词源:由“com -”(一起)和“mittere”(送、放)组成,原意为“使结合在一起”,后引申为做出某种行为(尤指犯罪等)。 inspector[in spekt ] n.探长 引申:可引申为负责检查、调查案件或特定事务的执法人员的代表,在警察部门或调查机构中是具有一定权威和专业能力的角色。 搭配:police inspector(警探);inspector general(监察长);quality inspector(质检员,在非执法领域引申用法) 例句:The inspector was in charge of the murder investigation.(探长负责这起谋杀案的调查。) 词源:由“in -”(向内、在……上)和“specere”(看)组成,“inspector”表示进行查看、检查的人。 employer[im pl i ] n.雇主 引申:可引申为雇佣关系中的一方,是提供工作机会、支付工资并对员工有一定管理权力的人或组织,象征着工作资源的掌控者。 搭配:current employer(现任雇主);former employer(前任雇主);employer - employee relationship(雇主 - 员工关系) 例句:Her employer gave her a raise last month.(她的雇主上个月给她加薪了。) confirm [k n f :m] v.确认,证实 引申:可引申为对某事的真实性、准确性或有效性进行确定,在信息交流、决策过程等方面起到验证的作用。 搭配:confirm a reservation(确认预订);confirm a report(证实一份报告);confirm one's identity(确认某人的身份) 例句:Please confirm your flight reservation before departure. (出发前请确认您的航班预订。) 词源:由“con -”(加强)和“firmare”(使坚固、使确定)组成,表示加强确定的意思,即确认、证实。 suggest [s d est] v.提醒 引申:可引申为通过暗示、启发等方式使某人想起某事或引起某人对某事的注意,有间接提示的含义。 搭配:suggest to sb.(向某人提醒、暗示);suggest sth. to sb.(使某人想起某事) 例句:His words suggested to me that I had forgotten an important meeting. (他的话提醒我忘记了一个重要的会议。) 词源:由“sub -”(在……下)和“gerere”(携带、带来)组成,原意为“在下面带来”,引申为提醒、暗示 truth[tru:θ] n.真相 引申:可引申为事物的真实本质、实际情况,是与虚假、谎言相对的概念,在寻求事实、解决问题或判断是非时是最终的目标。 搭配:seek the truth(寻求真相);tell the truth(说实话);hide the truth(隐瞒真相) 例句:We should always strive to find the truth.(我们应该总是努力寻找真相。) 重点句型 Enough and Fairly enough表示“足够”,用在形容词或副词之后,有“为了某种目的”的含义 I’m old enough to know I’m doing. I didn’t arrive at the station early enough. 我到车站到得不够早(我误了火车)。 fairly表 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~