(
课件网) 三峡 郦道元 郦道元( ~527年 ),字善长,范阳涿州(今河北涿州市)人。北魏时期人。郦道元撰有《水经注》四十卷,文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集,成为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。 郦道元生活于南北朝北魏时期,出生在范阳郡(今河北省高碑店市境内)一个官宦世家,世袭永宁侯。少年时代就喜爱游览。后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。 他发现古代的地理书--《水经》,虽然对大小河流的来龙去脉有准确记载,但由于时代更替,城邑兴衰,有些河流改道,名称也变了,但书上却未加以补充和说明。郦道元于是以《水经》为纲,写就《水经注》。 创造背景 找一下不会读的字词 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 译文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 自:于,在的意思。 略无:完全没有。 阙:同“缺”。缝隙,缺口。 译文: 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。 重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 嶂:像屏障一样直立的山。 蔽:遮蔽。 亭午夜分:正午半夜。 曦月:日月。曦,日光,这里指太阳。 译文: 悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 至于:到。 襄:冲上,漫上。 陵:山陵。 沿:顺流而下。 溯:逆流而下。 绝:隔断。 译文: 等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 虽:即使。 或:有时。 朝:在早上。 奔:这里指飞奔的马。 御:驾驶。 疾:快。 译文: 有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 则:乃,就是。 素湍:激起白色浪花的急流。湍,急流。 回清:回旋的清波。 绝巘:极高的山峰。 飞漱:飞速的往下冲荡。 良:甚,很。 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 旦:早晨。 寒:清凉。 属引:接连不断。 绝:消失。 译文: 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 故:所以。 三声:虚数 译文: 所以三峡中渔民的歌谣唱道:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。(“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。) 郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水 ... ...