Lesson 10 西方文化 Name school date Part 1.【中英交际用语差异】 一. 赞扬与应答 1. ——— How beautiful you are in your new dress! ——— _____. A. Just so-so. I'm not beautiful B. I don't think so C. What do you mean by saying that D. Thank you. It's kind of you to say so 我们中国人对别人的表扬.夸奖常常显出一种恭敬.谦虚的样子而不敢接受,而英美人总是说"Thank you.". "Thanks."."Many thanks."."That's very kind of you."."It's very kind of you to say so." 之类的话表示乐意接受。 二. 感谢与应答 2. Father: The bottle is empty. Lucy: Oh, sorry. Here's a full one. Father: ____, Lucy. A. You're right B. Good C. All right D. Thanks 一般说来,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”,而在英美国家"Thank you."几乎用于一切场合.所有人之间,即使是父母与子女.兄弟姐妹之间也不例外。 3. ——— Thank you ever so much for the book you sent me. ——— _____. A. No thanks B. I'm glad you like it C. Please don't say so D. No, it's not so good 当别人收到礼物表示感谢时,中国人总是自谦地说句“礼物并不怎么样”之类的话,而英美人常用 "I'm very glad you like it." 作答。 三.邀请与应答 4. If you have accepted the invitation, you should get to the place____. A. ten minutes earlier B. at the fixed time C. ten minutes later D. at any time you like 接受了别人的邀请后,中国人习惯于提前到达指定地点,以示礼貌。但英美人在约定的时间之前是无法抽身接待来客的,更不愿贵宾看到一副忙碌.凌乱的局面,所以客人一般都按时到达指点地点。 5. ——— I'd like to invite you to dinner this Saturday, Mr. Smith. ——— ____. A. Oh, no. Let's not. B. I'd rather stay at home C. I'm very sorry, but I have other plan D. Oh, no. That'll be too much trouble 当别人向你发出邀请而你不能参加时,首先要向对方道歉,然后说明理由,而不宜说Oh, no. Let's not. 或 I'd rather stay at home.之类的话。 四.招待与应答 6. -- _____ -- Thank you. I'm really full. A. Please eat more. B. Please don't be shy. C. Would you like a little more D. Take anything you like. 招待客人吃饭时,中国人为了表示好客,常常反复说“请多吃点”。但对英美人则不宜说"Please eat more.",因为他们不习惯这一套。一般只须说一声"Would you like a little more ”或"Help yourself.",这样不至于觉得你有“强加于人”的意思,而且英美人一般不习惯别人一味的给他加菜。 7. ——— How about some more bread ——— It's very kind of you. _____. A. I enjoyed it very much B. Just a little, please C. It tastes nice D. That's all right 8. ——— What about a cup of coffee ——— _____. A. Yes, I have had much B. No, I don't like coffee C. No, thanks. I have had much D. Sorry, I'd rather not 当别人问我们是否要吃点或喝点什么时,我们通常习惯于客气一番,回答说:“不用了,不用了”。按照英美国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声"Yes, please"; 若不想要,只要说"No, thanks."就行了。 五.打电话 9. ——— Is that Mike speaking ——— Yes. _____ A. Who's this B. Who's that C. Who are you D. Who's Mike 英美人在电话中问对方是谁时,要说"Hello, who's that (speaking) "或"Is that ...speaking ",而不说"Are you... "。 10. ——— Hello! May I speak to Zhao Hua ——— Yes, ____. A. my name is Zhao Hua B. this is Zhao ... ...
~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~