ID: 24810214

河北省沧州市南皮县第一中学2026届高三上学期一模语文试题(图片版,含答案)

日期:2026-04-03 科目:语文 类型:高中试卷 查看:14次 大小:3633475B 来源:二一课件通
预览图 1/5
学期,图片,试题,语文,一模,河北省
  • cover
语 文 注意事项: 1.本卷满分150分,考试时间150分钟。答题前,先将自己的姓名、准考证号填写在试题 卷和答题卡上,并将准考证号条形码粘贴在答题卡上的指定位置。 2、选择题的作答:每小题选出答案后,用2B铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。 写在试题卷、草稿纸和答题卡上的非答题区域均无效。 3.非选择题的作答:用签字笔直接答在答题卡上对应的答题区域内。写在试题卷、草稿纸 和答题卡上的非答题区域均无效。 4.考试结束后,请将本试题卷和答题卡一并上交。 一、阅读(72分) (一)阅读I(本题共5小题,19分) 阅读下面的文字,完成1~5题。 材料一: 翻译作为一种跨文化、跨文明语言活动,是促进人类文明交流的重要工作。文明互译不只 是基于不同文明的跨语言认识和了解,更是实现共情认同的文明价值融通和接受。 翻译根本上是一个本土化实践,文本选定与翻译策略是译者翻译理念最直接的体现。立足 中华民族现代文明建设的历史时空,文本选定至少应该强调两点:一是反映中华民族现代文明 内涵的作品。它们立足中国社会和历史的现实背景,主题或题材上着意讲述、书写、揭示或阐释 中华民族现代文明的底蕴、特色、内涵和精神,立意上具有深刻的思想性、批判性与强烈的现实 感,能够引发人们的深度思考,产生基于中华民族现代文明的精神力量。二是文学艺术形式的 作品。它们最重要的意义在于具有物质性,能够通过独特的故事情节与表现形式获得实践价 值,在反映社会现实的同时,探讨人的思想、社会环境、人生和社会问题等,启发读者思考。 从翻译策略角度来看,翻译能力不再仅仅表现为高超的外语能力和中外文化交流能力,还 要表现为不同文明的互鉴、互释和融通能力。由此,翻译策略应该抱守文明性再叙事的实践理 念,至少从宏观和微观两个方面凸显翻译的历史性与创造性。 宏观技术上强调译写。文明互译需要在确立文明互鉴主体与客体的前提下,借助再叙事的 理念与方法,建构基于中华民族现代文明的意义体系,既注重两者在精神与价值追求上的融通 和认同,也注重源语与目的语中不同文明话语的理解和会通,从而激发文明精神的共情和共鸣。 传统拘泥于原文的语言性翻译无法将两者紧密而深刻地联系起来。纵观翻译史,对原文进行创 造性、合理性改动的译写正是“文明”翻译的重要手段。翩译家陈季同坚持“将西方文明与远东 文明两厢对照”,积极向西方世界介绍宣传中国文化。五四运动之后,中国译者开始形成明确的 文学文化外译意识,采取译写方式介绍中国文化。这些历史实例启发我们,只有创造性、合理性 的译写才能促进不同文明之间互鉴、对话与认同,推动中华民族现代文明走向世界。 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~