课件编号1585364

《你是谁 我是谁》教案(4课时)

日期:2024-05-21 科目:语文 类型:高中教案 查看:48次 大小:71808Byte 来源:二一课件通
预览图 0
你是谁 我是谁,教案,4课时
    本资料来自于资源最齐全的21世纪教育网www.21cnjy.com 第四单元第三学时·教案设计 [活动内容] 学习成果展示 [活动过程] 一、称呼语列表 用列表的方式分类整理文本中所涉及的称呼语。 二、新出现的称呼语 从生活中的搜集一些新的称呼语,并整理归类。(可以包括网络称呼语) 三、文言称呼语 从学过的文言文中找出一些古人常用的称呼,看看今天有哪些变化? 四、称呼语写作交流 在日常交际中,尊称、谦称仍要注意正确使用。试写一段含有尊称和谦称的文字,与同学交流。 [活动内容] 中西方称呼语的差异 [活动过程] 一、导入 你们如何用英语称呼自己的老师?“Go od morning,Teacher(Zhang)!”还是“Good morning, Mr./Mrs.Zhang!”或“Good morning, Sir /Madam /Miss!” 二、中西方称谓差异 学生根据自己对英语的学习,及通过电影、电视对英语的了解,自己谈中西称呼的差异。 1.对亲属的称呼语 英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:21世纪教育网版权所有   英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。21教育网   再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。21·cn·jy·com   还有,英文中的表示下辈的“nephew和niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。【来源:21·世纪·教育·网】 此外,西方在称谓上似乎“不拘礼节”,习 惯于对等式的称呼。如家庭成员之间,不分“上下长幼尊卑”,一般可互称姓名或昵称。在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。 2.对非亲属的称呼语 对亲属以外的人的称呼,汉 语中大概有三类,一是社会权势系列,主要沿着职务、职称方向延伸,从早期的皇上、大人、老爷、少爷、小姐到现代的主席、主任、书记、经理、老板等等;二是家族系列。中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也常以亲属关系称呼。如:“大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐” 等。三是用泛尊称来称呼别人。如尊称对方为“李老师”、“陈师傅”等。四是直呼其名。在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间可以“直呼其名”。英语中的称谓主要是社会性的,除了几个传统习用的称呼――博士、医生、法官、教授等,比较常见的是Sir、Madam、Mr、Ms、Miss、Mrs。然而在英语国家,人们相互间更习惯于直呼其名。 西方社会的称谓系统相对虽然简单,但涵盖了所有的社会对象;正由于其简单,所以多了平等的意识。 三、实际运用 下列情景应使用怎样的称呼语 如:去超市买东西;向朋友介绍自己的家人;与父母谈心;参加一家公司的应聘等。 [参考资料] 中西称呼的差异 近年来,许多讲英语的人常常用名宇称 呼别人(如:Tom,Michael,Linda,Jane等),而不用某某先生、某某太太或某某小姐(如:Mr Summers, Mrs Howard,Miss Jones等)。这种做法在美国人中尤为普遍,甚至初次见面就用名宇称呼。不仅年龄相近的人之间这样称呼,年龄悬殊的人之间也这样称呼,没有不尊重对方的意思。可以听到孩子叫年长的人Joe,Ben,Helen,等。甚至孩子对父母或祖父母也可以这样称呼。社会地位不同的人也是这样的。例如,许多大学生叫老师的名字。老师们对这种做法并不反感,也不认为学生不尊重自己或过于随便;他们反而认为学生能这样做,正好说明自己待人友好,平易近人。 这当然与中国的习惯完全相 反。中国孩子对祖父母,学生对老师,若直呼其名,成年人的反应是可想而知的;孩子会挨一顿骂,甚至会挨几巴掌。 中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“二哥”、“三姐”、“四婶”、“ ... ...

    ~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~