(
课件网) 陈情表 读《出师表》不堕泪者,其人必不忠; 读《陈情表》不堕泪者,其人必不孝; 读《祭十二郎文》不堕泪者,其人必不友;(宋代学者赵与时《宾退录》中记载,青城山隐士安子顺云) 读《报任安书》不堕泪者,其人必不仁。 (后人续) 情:1.情况(事实); 2.衷情(孝情、苦情、忠情); 3.情理(忠孝之道)。 表:是一种文体,,即“奏表”,又称“表文”是古代奏章的一种,一般用于臣下向君主陈情为内容。 陈:陈述 解题 李密,幼年丧父,母改嫁,由祖母亲自抚养,而以孝敬祖母名扬乡里。曾师事名儒谯周,博学善辩。初仕蜀汉担任尚书郎。蜀汉亡,武帝召为太子洗马,则以祖母病笃、供养无主力辞。 晋武帝,野蛮杀戮废魏称帝,为人阴险多疑。建国初年,为笼络人心,对蜀汉士族采取怀柔政策,征召蜀汉旧臣到洛阳任职,以示恩宠。 壹 赏析第一段 翻译注解 臣密言:臣以险衅(xìn), 夙遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。 臣李密上言:我因为命运不好,幼年时就遭到不幸。生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养。我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微没有福分,很晚才得到子嗣。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里没有照管门户的僮仆。孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互安慰。而祖母刘氏很早就被疾病所缠绕,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有停止侍奉,离开过她。 课文分析 父死母嫁 祖母抚养 少年多病 无亲无戚 祖母病卧 零丁孤苦 未曾废离 臣无祖母 无以至今日 祖母无臣 无以终余年 夙 遭 闵 凶 本段哪一句话是作者陈述的中心 具体表现在哪里 故不能“废远” (为下文伏笔) 围绕“闵凶”,作者的叙述角度、层次是怎样的?作用是什么? 六月:慈父见背;四岁:舅夺母志 少:多疾病; 九岁:不行 先纵 品析:父死母嫁,写“躬亲抚养”的原因;多病不行,写“躬亲抚养”的不易。表现了“躬亲抚养”的艰难、辛酸与劳苦,为下文“臣无祖母,无以至今日”张本。 既无伯叔,终鲜兄弟;晚有儿息; 外无近亲;内无照应。 后横 品析:强调“无(鲜)”,“儿息”虽有却“晚”,可见“门衰祚薄”,祖孙相依为命。“无”“鲜”等写出了人丁不旺、两代孤传的特殊关系。为“祖母无臣,无以终余年”铺垫。以白描手法见情感的朴素、真挚。 贰 赏析第二段 逮奉圣朝 ,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中 ,寻蒙国恩 ,除臣洗马。猥以微贱 ,当侍东宫,非臣陨首所能上报。 到了晋朝建立,我蒙受清明政治的教化。前些时候太守逵推举我为孝廉,后来刺史荣又推举我为优秀的人才。我因为没有人能照料祖母,就辞谢掉了,没有遵命。朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久又受国家恩命,任命我为洗马。以我这样卑微低贱的人去侍奉太子,这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的。 翻译注解 文化常识 中国古代人才选拔制度梳理: 先秦(养士即门客制) 两汉(察举制) 魏晋(九品中正制) 隋唐及以后(科举制) 汉代选拔官吏制度 【察举】 汉代选拔官吏制度的一种形式。察举有考察、推举的意思,又叫荐举。由侯国、州郡的地方长官在辖区内随时考察、选取人 ... ...