ID: 22068592

双语新闻扩展练习3(含答案)-2025届高三英语二轮复习专项

日期:2025-01-03 科目:英语 类型:高中试卷 查看:52次 大小:30004B 来源:二一课件通
预览图 1/5
双语,新闻,扩展,练习,答案,-2025届
  • cover
【高三双语新闻练习】联合国教科文组织将春节列入非物质文化遗产名录 双语新闻 The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on Wednesday inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 联合国教科文组织(UNESCO)周三将春节———中国人民庆祝传统新年的社会习俗———列入人类非物质文化遗产代表作名录。 The decision was made during the 19th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, taking place in Paraguay from Dec 2 to 7. The committee recognized the festival for its wide array of rituals and unique cultural elements that engage all of Chinese society. 该决定是在12月2日至7日于巴拉圭举行的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第十九届会议上作出的。因其丰富多样的仪式和独特的文化元素广泛吸引了全中国社会的参与,该节日得到了委员会的认可。 UNESCO highlighted that the Spring Festival, marking the start of the traditional Chinese Lunar New Year, involves various social practices, including prayers for good fortune and family reunions. It also features activities planned by elders and festive public events organized by communities. 联合国教科文组织强调,春节标志着中国传统农历新年的开始,涉及各种社会习俗,包括祈求好运和家庭团聚。它还包括长辈安排的活动和社区组织的节日公共活动。 According to UNESCO’s documentation, the traditional knowledge and customs associated with the Spring Festival are passed down informally within families and communities, as well as formally through the education system. Craftsmanship and artistic skills related to the festival are transmitted through apprenticeships, promoting family values, social cohesion, and peace, while providing a sense of cultural identity. 根据联合国教科文组织的文件记载,与春节相关的传统知识和习俗在家庭和社区内部以非正式方式传承,同时也通过教育体系以正式方式传承。与春节相关的手工艺和艺术技能通过师徒制传授,弘扬了家庭价值观、社会凝聚力和和平理念,同时提供了文化认同感。 The committee also emphasized that the festival embodies the harmony between humans and nature and contributes to sustainable development in areas such as food security and education. It also plays a key role in raising environmental awareness. 委员会还强调,春节体现了人与自然的和谐,并在粮食安全和教育等领域对可持续发展作出了贡献。它还在提高环境意识方面发挥了关键作用。 China’s vice minister of Culture and Tourism, Rao Quan, who led the Chinese delegation at the UNESCO session, expressed gratitude for the recognition. He stressed that the Spring Festival is China’s most important traditional holiday, symbolizing the Chinese people’s hopes for a better life, strong ties to family and country, and the values of harmony between humans and nature. 中国文化和旅游部副部长饶权率领中国代表团出席了联合国教科文组织会议,他对这一认可表示感谢。他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对美好生活的向往、对家庭和国家的深厚情 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~