ID: 22278347

2024年11月27日 时政类语篇型填空专项训练(大熊猫激发人与自然和谐相处的全球对话)(4篇,含答案与译文) -2025届高三英语二轮复习专项

日期:2025-02-03 科目:英语 类型:高中试卷 查看:30次 大小:27384B 来源:二一课件通
预览图 0
专项,2024年,对话,二轮,英语,高三
    2024年11月27日 时政类语篇型填空专项训练(大熊猫激发人与自然和谐相处的全球对话) Pandas inspire global dialogue on harmony between man, nature Passage 1 1. his 35 years at Beijing Zoo, Zhang Chenglin viewed giant pandas primarily 2. animals 3. (need) his 4. (serve) as a vet. 5. , his perspective changed on Tuesday at the Global Panda Partners 2024 (GPP) conference, when he realized the extent 6. which pandas have become 7. cultural icons and symbols of biodiversity. "The giant pandas have been serving as a bond that 8. (link) all humanity in the world for cultural exchanges and dialogue," said Zhang, 9. has now retired 10. his post as deputy director of the zoo. Passage 2 The GPP, an 1. (academy), open and international platform for dialogue and exchange 2. (aim) at building consensus and jointly 3. (plan) the construction of global ecological civilization, 4, (open) on Tuesday in Chengdu, capital of Southwest China's Sichuan province. 5. (theme) "Harmonious Coexistence Between Man and Nature," the conference brings together government agencies, 6. (profession) and the general public as panda partners, 7. (draw) more than 380 attendees from more than 30 countries and regions. Participants from 8. (vary) sectors discussed topics such as ecological civilization, panda culture and international cultural 9. (tour), jointly exploring a 10. (science) path that prioritizes ecology and pursues green development. Passage 3 The opening ceremony 1. (feature) the release of a think-tank report on ecological civilization construction co-authored 2. a national high-level think tank affiliated with Xinhua, China's state news agency, and another research 3. (institute). The event is 4. (host) by Xinhua News Agency Sichuan Branch, Xinhua News Agency News and 5. (inform) Center, China Wildlife Conservation Association and Chengdu Media Group. Former UNESCO Director-General Irina Bokova said that Chinese 6. (lead) has stressed the relationship between people and nature and 7. (call) for efforts 8. (create) a community of life for man and nature. "This echoed profoundly with the concept of 9. (sustain) development embodied in the UN Agenda 2030, in 10. implementation China is emerging as a leader," she said. Passage 4 "1. (create) harmony between humans and nature is an ongoing journey, requiring cooperative efforts from individuals, communities, 2. (industrial) and governments," she added. In a video speech 3. the opening ceremony, Shahbaz Khan, director and 4. (represent) to the UNESCO Regional Office for East Asia, said the giant panda is an 5. (endure) symbol of balance and resilience, 6. reminds people of the delicate relationship between humanity and nature. "The panda reminds us 7. the need for balance, 8. only in nature but also in the ways we engage with one another and our planet," Khan said, looking forward 9. (continue) UNESCO's cooperation with China and other partners. "Together, we can advance our 10. (share) vision of harmony between humanity and natu ... ...

    ~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~