ID: 22539180

(中英对照)2025年《政府工作报告》要点版(1)(1)(PDF版,素材

日期:2025-04-29 科目:英语 类型:高中素材 查看:31次 大小:369566B 来源:二一课件通
预览图 1/4
中英,对照,2025年,政府工作报告,要点,PDF
  • cover
中英对照 中央党史和文献研究院译 2025 年《政府工作报告》要点版 一、2024 年工作回顾 “稳”的态势巩固延续。 Stable performance was consolidated and sustained. “进”的步伐坚实有力。 Strong and solid progress was made. 一是因时因势加强和创新宏观调控,推动经济回升向好。 1. We took more robust and innovative measures in conducting macro regulation in light of evolving conditions and promoted economic recovery and growth. 二是坚定不移全面深化改革扩大开放,增强发展内生动力。 2. We deepened reform and opening up comprehensively with unswerving commitment and boosted the internal momentum of development. 三是大力推动创新驱动发展,促进产业结构优化升级。 3. We made major efforts to promote innovation-driven development and upgraded the industrial structure. 四是统筹城乡区域协调发展,优化经济布局。 4. We advanced coordinated development between urban and rural areas and between different regions and improved the economic layout. 五是积极发展社会事业,增进民生福祉。 5. We actively developed social programs and improved the people’s wellbeing. 六是持续加强生态环境保护,提升绿色低碳发展水平。 6. We continued to strengthen environmental protection and promoted green and low-carbon development. 七是加强政府建设和治理创新,保持社会和谐稳定。 1 2025-03-05 中英对照 中央党史和文献研究院译 7. We enhanced government performance and governance innovation and ensured social harmony and stability. 中国特色大国外交开创新局面。 We made new advances in conducting major-country diplomacy with Chinese characteristics. 二、2025 年经济社会发展总体要求和政策取向 要在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,以习近平新时代中国特色社会主 义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大和二十届二中、三中全会精神,坚持稳 中求进工作总基调,完整准确全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,扎实 推动高质量发展,进一步全面深化改革,扩大高水平对外开放,建设现代化产业 体系,更好统筹发展和安全,实施更加积极有为的宏观政策,扩大国内需求,推 动科技创新和产业创新融合发展,稳住楼市股市,防范化解重点领域风险和外部 冲击,稳定预期、激发活力,推动经济持续回升向好,不断提高人民生活水平, 保持社会和谐稳定,高质量完成“十四五”规划目标任务,为实现“十五五”良好开 局打牢基础。 We must, under the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, do the following: follow the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era fully implement the guiding principles from the Party’s 20th National Congress and the second and third plenary sessions of the 20th Party Central Committee adhere to the general principle of pursuing progress while ensuring stability 2 2025-03-05 中英对照 中央党史和文献研究院译 fully and faithfully apply the new development philosophy on all fronts, move faster to create a new pattern of development, and make solid progress in high-quality development further deepen reform comprehensively and expand high-standard opening up modernize the industrial system better ensure both development and security implement more proactive and ef ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~