ID: 24390284

内蒙古包头市第一中学2025—2026学年高二上学期期中考试语文试卷(图片版,含答案)

日期:2025-11-13 科目:语文 类型:高中试卷 查看:72次 大小:3194391B 来源:二一课件通
预览图 0
内蒙古,考试,答案,图片,试卷,语文
    包头一中2025-2026学年度第一学期期中考试 银行” 如果说在商业界由于文化水平等等的条件限制,出现不伦不类的误用,还是可以理解的话, 高二年级语文 在新闲领拔里出现这种误用就是不可原谅的了,前不久就曾在报刊上看到一个令人吃惊的大标 题一《90年代时尚物语》,你以为讲的是有关90年代时尚的故事,国为“物语在日文中是“故 一、现代文阅读(35分) 事”的意思。但这篇《⑨0年代时尚物语》却是一篇关于时尚的新闲报道,报纸如此随便借用一 (一)现代文阅读1(本题共5小题,19分) 实际上是误用一外语词汇,其结果只能造成汉语的混乱,不仅词汇误用,而且对外国典故也 阅读下面的文字,完成1~5题 有一知半解的随便误用。比如前一阵子报道反毒和反贪的电视片和新闻特写中,都出现过“高举 材料一 达摩克利斯之剑”的字样。记者和编辑显然都没有弄清楚这个出诸希腊神话中的典故的原意,就 从一般意义上来说,所谓“外来语”是指汉语中引入的外来词汇,这在近百余年的现代汉语中 按自己的主现猜想来使用。难道汉语中就没有造当的典故或成语可用吗?为什么非用不仅读者 是屡见不鲜的,对于现代汉语的发展不仅有功,而且厥功甚伟,甚至可以说没有这些外来语的 不易理解而且自己也没有弄清楚的洋里洋气的外国词汇呢?显然这是一种崇洋心理在作崇。外 引入,现代汉语就不会发展到今日这个模样。但是汉语除了有强大的吸收力以外,还有强大的 国文化和语言中的优秀成分,凡是能丰富中国本民族文化和语言的,只要可能,我是竭力主张 同化力,一般的外来语在经过汉语的吸收、使用和同化以后,往往会改造成地道的汉语词汇, 借用和吸收的。但是有一个先决条件,在借用和吸收之前,必须弄清楚借用的词汇或典故的确 从而“外来语”就演化为“外来概念词”,成了现代汉语中不可分割的组成部分了,如“德律风”演化 切含义,否则牛头不对马嘴,贻笑大方事小,污染汉语纯正事大,因此必须谨换从事。 为“电话”,成为汉语词汇大家庭中的一员了,但是,也有一些外来语在汉语中没有演化为外来概 (节选自董乐山《翻译的甘苦》,有别改) 念词,仍保留外来语的形态,被人民所接受,例如纯译音的“苏维埃”,译音加表意的“卡片”,半 材料二 译音半译意的如浪漫主义”,直接借用的如“场合"等,这些外来斯词丰富了现代汉语的词汇,引 经济和科技的全球化,为多元文化在各地区的广泛传播创造了最好的条件,但同时也蕴含 进了新鲜事物,有利于文化交流。它们与旧社会中的“康伯度”(买办)、“那厚温”(工头)、“西 着强势文化度盖弱势文化、削弱多元文化的风险,社会语言学理论认为,语言具有市场价值, 患”(待应生)等被强制输入的外来词汇有本质的区别。 经济实力强的国家和地区的语言,比经济实力弱的国家和地区的语言价值更为广闲,其价值得 在我们的现代汉语中,特别是在近十几年以来,的确出现了一些词汇一你说它们是崇洋 以实现的机会更多。事实表明,英语作为国际上最为广泛使用的语言,可谓当代市场价值最高 心理也好,说它们被强制输入也好一玻坏了现代汉语的纯洁和阻母了现代汉语的健康发展, 的语言、所以英语的影响力是不言而喻的。英语外来词渗透进我们的社会生活中,也是社会发 这在日常用语中,特别是在商业用语中,尤为突出显著。这方面的例子,也可以说是比比皆是 展的必然结果。虽然这样,但我们不能因此恐惧外来影响,一味提倡“纶而又纯"的本土文化,文 尤其是在电视和报纸的商业广告中,许多商品的商标都采用了许多洋里洋气的名字,如果说这 化保守主义同样会对本土文化的发展带来伤害。不同文化的相互启发、相互促进,才能构成丰 些名学都已从外国名字青译过来,也许为了把这种产品打到国际市场去,倒还说得过去。但是 ... ...

    ~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~