(
课件网) 中国 建筑 的特征 第二课时 任务三 建筑文法解读 第一章 在介绍九点基本特征之后,作者谈到了中国建筑的“文法”。“文法”是指什么?为了说明这种“文法”,作者列举了哪些事例?请举例说明。 这是一种比喻的说法,借语言文字中“文法”的术语说明中国建筑的风格和手法。 中国建筑的“文法”是指中国的建筑都有一定的风格和手法,并且为匠师们所遵守,为人们所承认,成了法式,成为人们沿用的惯例。 文本探究 亭 台 轩 榭 ·“拘束性”指建筑物必须严格遵守一定的“文法”,即惯例,但是可以在惯例下出现不同的样式。这种特点体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯的风格,又具有其独特性。 ·用了比喻/类比的修辞手法 ·所谓类比,即是用不同类(相同类)的两种事物的比较说明事 物特征的说明方法。 文本探究 “这种‘文法’有一定的拘束性,但同时也有极大的运用的灵活性,能有多样性的表现。”这种“拘束性和“灵活性”表现在哪里?用了哪些修辞手法? “不相同”即否定,“极”否定的最高形式。连用5个“极不相同”,展现中国建筑的灵活性与多样性。通过多次朗读,可感受到梁思成对中国建筑的赞美、热爱、骄傲、自豪。 文本探究 中国的建筑,你看都是千篇一律,同时千变万化。 ———梁思成 第15自然段连用5个“极不相同”,感受作者背后的内在情感。 “词汇”指的是建筑的材料。 这是比喻的说法,使得说明生动,让读者易于接受。 本文用“文法”来比喻建筑的“规矩”,用“词汇”比喻建筑的材料,让人们通过熟悉的文章组成来理解建筑中的各种法式和材料的使用。 文本探究 文章中说的建筑的“词汇”指的是什么?这样写的好处是什么? 语言和文学 建筑学 词汇 文法 文章 大文章 小品 建筑的单个构件和因素 中国建筑的规则和惯例 建筑或建筑群 宫殿、庙宇等 山亭、水榭等 根据课文填写下面的表格。 文本探究 这是运用了比喻的手法,使说明更生动,易于读者接受。 怎样理解作者提出的“各民族建筑之间的‘可译性’”? 用“语言和文字”为喻,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出的形式却有很大的不同,恰似不同民族的语言,表达同一意思,语言形式却不相同。所谓的“可译性”是指各民族建筑在实质上有同一性质,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 文本探究 中国的天坛 罗马的圆亭 中国的琉璃牌楼 法国的凯旋门 马可·奥瑞利欧纪念柱 华表 日本东大寺 故宫太和殿 韩国景福宫 可译性 语言和文学 建筑学 可以互相翻译,同一个意思可以用不同的语言形式来表达。 各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式有很大不同。 文本探究 各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,恰似不同民族的语言,表达同一个意思,语言形式却不相同一样。所谓的“可译性”,是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 因为相通,所以可译 因为个性,所以多彩 文本探究 任务四 建筑初心解码 文本探究 结合时代背景,再次朗读最后一段,请思考作者的写作意图仅仅是介绍中国建筑的特点吗 一生只做一件事———保护古建筑 梁思成,1950年初,主张保护北京古建筑和城墙,建议在西郊建新北京,保护旧北京城,不在旧城建高层建筑,但建议没有被采纳。之后他多次上书,挽救了北海的团城。 1953年5月,北京市开始酝酿拆除牌楼,对古建筑的大规模拆除开始蔓延。梁思成因提倡以传统形式保护北京古城而多次遭到批判。 本文写于1954年。 主旨探究 梁思成先生在文章的字里行间表现出对中国建筑发展的建议、思考乃至担忧。他借这篇文章意图唤醒我们对中国古建 ... ...