课件编号3625596

2017河北高考试题研究·语文考试指导名师PPT~句子翻译

日期:2024-05-04 科目:语文 类型:高中课件 查看:42次 大小:1666570Byte 来源:二一课件通
预览图 1/12
2017,河北,高考试题,研究,语文,考试指导
  • cover
课件69张PPT。高考复习专题(文言文)文言文复习———文言句子翻译一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求1、理解常见实词在文中的含义 2、了解常见文言虚词在文中的用法 3、理解并翻译文中的句子 4、筛选文中的信息 5、归纳内容要点,概括中心意思 6、分析概括作者在文中的观点态度  文言难句 的翻译文言翻译 的方法文言翻译 的原则翻译指导文言翻译 的种类文言翻译 的原则 翻译文言文的三个基本 原则是“信”、“达”、“雅”。信:达:雅: 忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。 翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要通畅 ,语气不走样。 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。 要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。文言翻译 的种类 文言文的翻译有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。文言翻译 的种类 文言文的翻译有直译和意译两种。 从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。 例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,———亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。  直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,———亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。  意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,———亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。 文言文翻译的标准1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺。文言文翻译的方法1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。保留法———保留不译 古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。选译法———选用翻译 多义词要根据文意选用恰当的义项翻译翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、此所以学者不可以不深思而慎取之也。这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的车马顺路拜访他。替换法———换成今语 主要是文言单音词换为现代汉语双音词或多音节词。一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语。 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、若 舍郑 以 为 东 道 主。之如果放弃围攻郑国(而)把 当作东方道路上的 ... ...

~~ 您好,已阅读到文档的结尾了 ~~