(
课件网) 第二单元 8 《世说新语》二则 素养目标 1.借助注释疏通文意,初步感知古今汉语的差别;通过朗读培养文言语感。 2.感受古人的生活情趣、文化修养,欣赏古代少年的聪慧、方正,学习诚实守信、尊重他人的美德。 3.了解“谦辞”和“敬辞”的概念,积累具有文言色彩的谦辞和敬辞,在言语交际中恰当使用,增强文化底蕴。 学法指引 文言文翻译六法 1.留。保留古今意义完全相同的专有名词,如人名、地名、官职名等。 2.补。原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。 3.换。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,翻译时应该换这些古语为今语。 学法指引 4.删。文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词语替代,如果硬译反而别扭或累赘,翻译时可删减。 5.调。由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。 6.变。文言文中的特殊句式,如使动用法等,翻译时要体现出来,适当变化。 1. 作者简介 刘义庆(403—444),字季伯,南朝宋文学家。刘义庆广招四方文学之士,聚于门下,组织编写了志人小说集《世说新语》和志怪小说集《幽明录》,为中国古代文学做出了巨大贡献。 2. 背景简介 《世说新语》是我国魏晋南北朝时期志人小说的代表作。“志”是记的意思,“志人小说”主要记述人物言行事迹。这类小说篇幅短小,语言简练,词意隽永。《世说新语》主要记载汉末到东晋士大夫的言谈、逸事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。其中相当多的篇目是杂采众书编纂而成的。鲁迅称其为“一部名士底(的)教科书”。 自读课文,完成结构图。 咏雪答题:一问两答 咏雪 交代背景———雪天论诗 叙述事件——— 咏雪答题:一问两答 补叙身份———兄女谢道韫 赞赏谢道 韫的才气 明理聪慧、 方正率直 对子骂父 友人惭愧 陈太丘与 友期行 对话背景———客人失信,太丘离去 对话内容 客人② 对子骂父 元方责客无信无礼 对话结果 ③ 友人惭愧 元方入门不顾 第一课时 大声读, 注意停顿。 谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子胡儿/曰:“撒盐/空中/差可拟。”兄女/曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑/乐。即/公大兄无奕/女,左将军王凝之/妻也。 初读感知 注释及译文 谢太傅寒雪日内集① ,与儿女②讲论文义③ 。 ①[内集]把家里人聚集在一起。 ②[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。 译:谢安在寒冷的雪天把家里人聚集在一起,给小辈们讲解文章的义理。 ③[文义]文章的义理。 俄而①雪骤②,公欣然③曰:“白雪纷纷何所似④?” ①[俄而]不久,一会儿。 ③[欣然]高兴的样子。然,……的样子。 译:不久,雪下得很大很急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?” ②[骤]急。 ④[何所似]像什么。 兄子胡儿①曰:“撒盐空中差可拟②。”兄女曰:“未若③柳絮因风④起。” ①[胡儿]谢朗,字长度,小名胡儿,谢安次兄谢据的长子。 译:他二哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。” ③[未若]不如,不及。 ②[差(chā)可拟]大体可以相比。差,大体。拟,相比。 ④[因风]乘风。因,趁、乘。 公大笑乐。即公大兄无奕女①,左将军王凝之妻也。 ①[公大兄无奕女]指东晋诗人谢道韫(yùn),谢无奕之女,聪慧有才辩。无奕,谢安长兄谢奕,字无奕。 译:太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 重点研读 “谢太傅寒 ... ...